14 Cuentos humorísticos

Objetivos, en esta unidad los alumnos van a…

  • Conocer sobre el humor y los cuentos humorísticos en España.
  • Informar y dar su opinión sobre el humor en su cultura y en la sociedad  canadiense.
  • Informar y dar su opinión sobre los programar actuales de comedia en vivo.
  • Aprender sobre el uso de los diminutivos en España.
  • Informar y dar su opinión sobre los diminutivos en español.
  • Practicar en contexto el uso del «se impersonal» en español.

 

I. Vocabulario

 

 

 

II. Discusión antes de escuchar

 

 

 

 

III. Comprensión auditiva. A continuación vas a escuchar un cuento humorístico que narra una mujer española. Trata de fijarte en la historia y en la manera en la que la cuenta.

 

* El hijo jorobado. Narrativa: cuentos humorísticos. Contado por Josefa Mendieta Valero. Recopilado por Manuel Rodríguez Arévalo, 09/05/2019. Corpus de literatura oral, Universidad de Jaén. Publicado en https://corpusdeliteraturaoral.ujaen.es/archivo/0668n-el-hijo-jorobado.

 

Ahora, vas a escuchar nuevamente el video. Debes parar cada vez que sea necesario para responder lo que se te pide:

 

 

Después de escuchar el video, contesta las siguientes preguntas:

 

 

 

IV. Gramática. Sigue la transcripción del video mientras lo vuelves a escuchar por cuarta ocasión.

Una vez había- | ¿está eso ya? Había un matrimonio. Tenían mucho dinero. Y tenían un hijo con una joroba aquí muy grande, mu grande. Estaba el angelico mu jorobao. Y dice la madre: —Nene, ¿por qué no nos vamos a Madrid y buscamos un hombre, un médico bueno que le quite la joroba a nuestro hijo? Que fíjate cómo está—. Dice: —Pues vámonos—. Se fueron a Madrid y venga a andar calles, calles, calles y pasaron por un letrero: “se quitan las jorobas”. Dice: —Mira, aquí hay un médico. Vente aquí—. Se metieron y entraron: —¡Hola!—. ¡Hola! ¿Qué pasa?—. Dice: —Mire usted, que mi hijo tiene una joroba tan grande que quisiéramos que se la quitara usted—. Dice: —Claro que se la quito. Pasen, pasen—. Cogen el hijo, lo mete en una, en una máquina y empieza el médico a apretarle, apretarle, apretarle, apretarle y el hijo ya se le salían los ojos. Y la lengua fuera. Y el hijo ya estaba medio muerto. Y el tío venga a apretarle, venga a apretarle pa quitarle la joroba. Y la madre se da cuenta, dice: —¡Pero, doctor, que mi hijo se muere! ¡Que mi hijo se está muriendo!—. Dice: —No se preocupe usted, su hijo se morirá, pero la joroba se la quito.

 

 

 

 

 

Diminutivos en España

En esta imagen, puedes observar el mapa de España y los sufijos que se usan como diminutivos en cada región. La mujer que cuenta la historia es del sur oriente de España en donde, como indica el mapa, es común usar el sufijo -ico, -ica en la construcción de diminutivos. Para formar diminutivos, los sufijos se añaden al final de las palabras. Normalmente, se añaden a un sustantivo, aunque también  pueden añadirse a adjetivos y raramente a adverbios.

 De Galdius. Trabajo propio, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=19416412.

 

El diminutivo -ico, -ica además de ser muy común en la parte oriental de España, se encuentra también en los países latinoamericanos bañados por el Caribe como Venezuela, Cuba, Colombia, República Dominicana y Costa Rica.

 

 

 

 

 

V. En contexto. 

 

En la historia, la mujer cuenta que cuando llegaron a Madrid, la familia vio un letrero que decía: “se quitan las jorobas”. Este «se» del letrero es el se impersonal. Como viste en tus clases de español, el se impersonal se usa para indicar que hay un agente (agent) que realiza la acción del verbo, pero este agente no tiene importancia, pues lo importante en estas oraciones es la acción.

Algunos ejemplos del se impersonal son: se vive bien en Canadá, se come muy bien en México, se estudia mucho en la Universidad de Toronto.

Es común encontrar el se impersonal en letreros o anuncios como el de la historia: se quitan las jorobas. Observa algunos ejemplos:

 

 

 

 

VI. A practicar

 

Como pudiste darte cuenta en la historia que cuenta la mujer (o como has aprendido en tu clase de español), la construcción del se impersonal es se + verbo en tercera personal singular o plural + sustantivo en singular y plural. El verbo en tercera persona y el sustantivo deben concordar en número (singular o plural).

 

 

Créditos (en orden de aparición) de las imágenes usadas en el video interactivo. 

«Madrid», Joe Asso_2nd, 2016. https://search.creativecommons.org/photos/46745ba1-b4b1-40e4-bdae-ded6e72b877a

«Camello», Christian Córdova «Avodrocc», 2006. https://search.creativecommons.org/photos/83d038d8-1655-479b-861a-c032d89edca5

Créditos (en orden de aparición) de las imágenes del ejercicio V. En contexto.

«Calle Sevillana», Alboraq, 2009. https://search.creativecommons.org/photos/747e5ea3-7023-4b2a-9797-865c2a79bd6c

«Pues la verdad es que no apetece mucho», Quenerapú, 2009. https://search.creativecommons.org/photos/db2f7f36-d98f-4dc9-a0f6-c7808ab84956

«DSCF7862», Galo Naranjo, 2016. https://search.creativecommons.org/photos/dd478673-1a85-4474-b983-28b37af7ba73

«Se alquila,a la plaça del diamant, daniel.julia lundgren», 2008. https://search.creativecommons.org/photos/705b1c4d-5a5f-4383-bbc8-00243f55d045

«Letrero de Venta de Jugos», hector.mtz2, 2007. https://search.creativecommons.org/photos/dcd7a23c-64ed-4689-bc94-92c9ae9fabfa

«Se busca, Daquella manera», 2018. https://search.creativecommons.org/photos/0dddc0d1-faf2-4c98-b7f1-7c316fc15716

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Licencia

Icono de Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional

Excepto cuando se especifiquen otros términos, A parar bien la oreja: cuaderno de comprensión auditiva por Juan Carlos Rocha Osornio, Daniela Maldonado Castañeda, y José Eduardo Villalobos Graillet se distribuye bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-SinDerivadas 4.0 Internacional.

Compartir este libro