Mot de la fin

Cette REL a mis l’accent sur le principe « médiocre à l’entrée = médiocre à la sortie » lorsqu’il est appliqué à la traduction. La traduction ne vise pas à traduire les mots individuellement. Elle cherche plutôt à transférer le sens ou le message contenu dans un texte d’une langue à une autre. Si le message n’est pas clair dans le texte de départ, il y a peu de chances qu’il soit clair dans la traduction. En fait, la traduction pourrait empirer les choses! Pour maximiser les chances d’obtenir une bonne traduction, vous pouvez commencer par rédiger votre texte de départ pour en optimiser la traduction. Cela est particulièrement important si votre texte doit être traduit avec un outil de traduction automatique comme Google Traduction, DeepL Traducteur ou Microsoft Traducteur. Une traductrice ou un traducteur professionnel peut compter sur sa connaissance des langues et du monde. Il lui est aussi possible de pousser plus loin ses recherches pour essayer de comprendre le sens d’un texte ou compenser le manque de clarté. Mais les ordinateurs, eux, n’ont aucune connaissance du monde réel, et ils ne peuvent pas comprendre le message. Ils ne font que tenter de traiter ce qu’ils reçoivent à l’aide de techniques comme l’appariement de formes. S’ils reçoivent des données problématiques, comme un texte de départ qui manque de clarté, il est fort probable qu’ils généreront un résultat problématique, comme une traduction de piètre qualité.

Même des questions qui peuvent sembler anodines, comme la ponctuation, des phrases très courtes ou des titres entièrement en lettres majuscules peuvent causer de grandes difficultés aux outils de traduction automatique. Cette REL vous aura offert des conseils qui vous permettront de rédiger vos textes pour en optimiser la traduction. Vos textes pourront ainsi être traduits plus facilement. Cette série de conseils n’est pas exhaustive ni parfaite, mais elle vous aidera à démarrer. Dans l’ensemble, ce qui compte le plus, c’est d’écrire en mettant l’accent sur la manière d’exprimer votre message clairement et sans ambigüité. Ceux et celles qui vous liront vous remercieront… dans plusieurs langues!

Le mot « merci » écrit en allemand, anglais, français, italien, espagnol et néerlandais.