Primary Navigation
Want to create or adapt books like this? Learn more about how Pressbooks supports open publishing practices.
Book Contents Navigation
Introduction
Qu’est-ce que la traduction?
La traduction humaine et les outils de traduction automatique : le bon jugement contre l’intelligence artificielle
Une rédaction optimale pour la traduction
Conseil no 1 : Utilisez des mots simples
Conseil no 2 : Soyez cohérent avec la terminologie
Conseil no 3 : Évitez les formes abrégées
Conseil no 4 : Réduisez l’usage des pronoms
Conseil no 5 : Privilégiez la voix active
Conseil no 6 : Écrivez des phrases de longueur moyenne
Conseil no 7 : Faites bon usage de la ponctuation
Conseil no 8 : Évitez, si possible, les signes ou les symboles spéciaux
Conseil no 9 : N’abusez pas des majuscules
Conseil no 10 : Évitez les sauts de lignes inutiles
Mot de la fin
Remerciements
Bibliographie
À propos de l’auteur
Previous/next navigation
Médiocre à l’entrée = Médiocre à la sortie! Copyright © 2024 by Lynne Bowker is licensed under a License Creative Commons Attribution - Pas d’utilisation commerciale - Partage dans les mêmes conditions 4.0 International, except where otherwise noted.