24 Jour 0 : Service médical

Jour : 0
Heure : 17 h 30
Endroit : Service médical

« Bonjour, Jill. Comment vas-tu? Est-ce Mme Smith?, demande Simone.

— Bonjour, Simone. Oui, il s’agit bien de Mme Smith. T’a-t-on remis mon rapport que j’ai fait par téléphone?

— Oui, je l’ai reçu. As-tu des notes de transfert et des prescriptions?

— Voici la note de transfert résumant les soins prodigués jusqu’à présent. Voici aussi les notes de transfert du Dr Smythe et ses prescriptions, dit Jill en lui remettant les documents. Je sais que vous les modifierez pour mieux soigner Mme Smith. »

Simone prend minutieusement connaissance des notes de transfert de Jill. « Elle a donc reçu tous les diagnostics, mais aucun médicament cardiaque, n’est-ce pas?

— C’est exact.

— Très bien. Je demanderai à l’équipe de l’examiner dès que nous l’aurons installée. »

Simone, Jill et Glen dirigent habilement la civière jusqu’à une chambre à deux lits et aident Meryl à s’installer dans celui se trouvant près de la fenêtre. Jill retire la cartouche de l’appareil portable et le glisse dans l’appareil de contrôle installé au-dessus du lit. En regardant attentivement, elle voit l’appareil de contrôle démarrer et afficher les signes vitaux de Meryl.

Jour : 0 Fréquence cardiaque Pression artérielle Fréquence respiratoire Température Saturation en O2
Heure : 17 h 30 110 90/60 22 36,5 °C 95 % à 4 l/min

« Êtes-vous plus confortable que dans la civière?, demande Jill à Meryl.

— Absolument. Merci. »

— Glen, pourrais-tu relier les lunettes nasales à l’oxygène et régler le tout à 4 l/min, s’il te plaît? Génial. Merci. » Jill se retourne vers Dorothy et Meryl et dit : « Madame Smith, j’ai été ravie de vous rencontrer et j’espère que tout ira bien pour vous. »

À l’unisson, Dorothy et Meryl remercient Jill de son aide.

Glen et Jill reculent la civière et se dirigent vers la porte. Jill fait une dernière vérification auprès de Simone avant son départ. « Simone, as-tu besoin d’autres renseignements?

— La famille est-elle au courant?, demande Simone.

— Oui. Dorothy est la conjointe de la patiente et elle tient les proches au courant de la situation. Je n’ai parlé à aucun autre membre de la famille. Dorothy était stressée au moment de l’admission, mais elle semble mieux pour l’instant. Il semble s’agir de bonnes personnes qui ont manqué de chance.

— D’accord, Jill. Merci. S’il y a quoi que ce soit avant la fin du quart de travail, je te téléphonerai.

— Parfait. »

Glen et Jill saluent de la main et se dirigent vers les ascenseurs pour redescendre à la salle d’urgence.

Heure : 17 h 45

Simone s’approche du poste de soins infirmiers et aperçoit les membres de l’équipe de cardiologie, assis à la petite table de conférence, au centre du poste.

« Bonjour, docteur Grant. Meryl Smith est arrivée de l’urgence. Il s’agit de la patiente ayant reçu un diagnostic d’insuffisance cardiaque.

— Oui, j’ai parlé d’elle avec le Dr Smythe. Lui a-t-on prescrit des médicaments cardiaques?

— Non. On vous a laissé cette tâche, à l’équipe et à vous. En gros, elle a reçu tous les diagnostics, mais elle n’a fait l’objet d’aucune intervention. Elle est stable actuellement. Elle a des lunettes nasales à 4 l/min. Rythme sinusal. Je n’ai encore fait aucune évaluation et je me demande si nous devrions tous aller les voir, sa conjointe et elle, pour leur parler.

— Je crois qu’il s’agit d’une excellente idée. Nous y serons dans quelques minutes. Simone, veuillez aller la voir et l’informer qu’une équipe viendra dans sa chambre dans peu de temps.

— Excellent! J’y vais de ce pas. »

Simon se rend dans la chambre de Meryl pour transmettre les renseignements à la patiente.

« Bonjour, madame Smith. Je m’appelle Simone et je suis l’une des infirmières du service de cardiologie. Je m’occuperai de vous durant votre séjour ici. Dans quelques minutes, l’équipe de cardiologie viendra vous évaluer et vous poser quelques questions. Nous ferons notre évaluation ensemble. Ainsi, nous coordonnerons nos soins et planifierons la meilleure approche pour vous. Vous pourrez aussi poser vos questions. Ça vous va?

— Je me sens un peu déroutée.

— Je comprends très bien. Vous avez beaucoup de choses à encaisser. N’oubliez pas que nous sommes ici pour vous aider à vous rétablir.

— Je le comprends bien. Mais tout ça est si nouveau. »

Le Dr Grant entre alors dans la chambre avec l’équipe de cardiologie.

« Bon après-midi, madame Smith. Je suis le Dr Neal Grant et je suis en compagnie des membres de l’équipe de cardiologie.

— Je m’appelle Dennis et je suis médecin résident senior.

— Je me nomme Haley et je suis le pharmacien du service de cardiologie.

— Je m’appelle Harjinder et je suis médecin résident junior.

— Mon nom est Addy et je suis la diététiste du service de cardiologie.

— Très bien, voilà beaucoup de noms en peu de temps, reprend le Dr Grant. Nous aimerions en savoir un peu plus sur vous, ausculter votre cœur et vos poumons et planifier les interventions qui vous aideront à vous sentir mieux qu’actuellement. Qu’en pensez-vous?

Meryl et Dorothy font toutes deux un signe affirmatif de la tête, mais semblent un peu gênées de voir six personnes autour du lit.

« Avez-vous besoin de moi ici?, demande Dorothy.

— J’aimerais que vous restiez, répond le Dr Grant en acquiesçant de la tête, afin d’entendre les mêmes renseignements et de nous aider à en apprendre davantage sur votre conjointe. Vous jouerez un rôle important dans les soins qu’elle recevra, surtout à la maison, quand elle y retournera dans quelques jours, du moins je l’espère. »

Dorothy sourit en entendant ces paroles, mais se lève et s’écarte du lit pour laisser plus d’espace à l’équipe de cardiologie.

Le Dr Grant commence par poser des questions générales sur la santé et les niveaux d’activité de la patiente, puis il s’avance pour ausculter le thorax de Meryl. Haley pose des questions sur la prise de médicaments à la maison, qu’il s’agisse de médicaments d’ordonnance ou en vente libre. Addy demande des renseignements sur l’alimentation et l’activité de la patiente. Les deux résidents suivent l’exemple du Dr Grant et font une évaluation physique.

Après une trentaine de minutes de questions et d’évaluation, le Dr Grant s’installe au pied du lit et dit : « OK, nous avons terminé pour le moment. J’aimerais commencer à vous administrer certains médicaments : un bêta-bloquant, pour ralentir un peu votre pulsation et aider votre cœur à mieux se remplir; un inhibiteur de l’enzyme de conversion de l’angiotensine, pour diminuer votre pression artérielle; et un médicament pour vous faire uriner davantage afin d’expulser les liquides excédentaires de votre corps. Il s’agit de médicaments courants pour les patients souffrant de votre type de maladie. Ce sont aussi de puissants médicaments. Vous pourriez vous sentir étourdie et avoir l’impression de ne pas être vous-même. Voilà pourquoi nous allons vous garder ici pour vous surveiller et nous assurer que votre état est stable pendant la prise de médicaments avant de rentrer à la maison. Vous saurez que les médicaments fonctionnent lorsque vous n’aurez plus besoin d’oxygène. Avez-vous des questions?

— Non. Il y a tellement de choses à retenir actuellement. Dorothy?

— Je suis du même avis que Meryl, répond Dorothy en acquiesçant de la tête. Restons-en là pour le moment. Nous aurons peut-être des questions plus tard.

— C’est parfait. Je suis de garde cette semaine. Vous me verrez donc chaque matin durant mes tournées. Vous pourrez me poser vos questions à ce moment. Vous pourrez aussi les demander à Simone ou à un autre membre de l’équipe. Nous sommes tous là pour nous assurer que vous irez mieux. »

Le Dr Grant se tourne vers la porte et sort de la chambre, suivi de Simone et de l’équipe.

Au poste de soins infirmiers, le Dr Grant permet des échanges entre tous les intervenants, et chacun d’eux rédige ensuite ses propres notes dans le dossier de Meryl. Dennis consigne les prescriptions pour les médicaments dont a parlé le Dr Grant.

Licence

Symbole de License Creative Commons Attribution - Partage dans les mêmes conditions 4.0 International

Études de cas en santé Copyright © 2024 by eCampusOntario is licensed under a License Creative Commons Attribution - Partage dans les mêmes conditions 4.0 International, except where otherwise noted.

Partagez ce livre