Module 3 : Développer vos compétences interculturelles
La langue en tant qu’outil de (mauvaise) communication
Combien de langues parlez-vous? Avez-vous déjà étudié une langue? Parlez-vous d’autres langues avec votre famille ou vos amis? Que savez-vous des autres langues dans le monde?
La capacité de parler plus d’une langue vous permet de communiquer et d’interagir de manière holistique avec les personnes qui parlent cette langue. Elle vous aide à découvrir les œuvres écrites dans leur forme originale, peut être très utile lors de vos voyages et peut vous ouvrir des portes lorsque vous cherchez un emploi. Une autre raison importante pour laquelle l’apprentissage d’une autre langue est bénéfique est qu’il vous donne l’occasion d’entrevoir comment les autres locuteurs élaborent le sens, dont une partie est également liée aux valeurs culturelles et aux comportements connexes.
ACTIVITÉ : QUE SAVEZ-VOUS DES LANGUES?
Il existe de nombreux faits intéressants sur les langues qui nous aident souvent à comprendre le positionnement culturel des gens. Lisez les affirmations suivantes et décidez si elles sont VRAIES ou FAUSSES en fonction de vos connaissances ou de votre meilleure estimation.
Adapté de 50+ Fascinating Language Facts You Didn’t Know
Explorez l’infographie 50+ Fascinating Language Facts to Inspire You pour examiner vos réponses et parcourir le reste des informations.
Lesquels de ces faits sont nouveaux pour vous? L’un d’entre eux vous surprend-il? Si vous aviez la possibilité d’apprendre une autre langue, laquelle aimeriez-vous apprendre? Pourquoi?
PENSEZ-Y BIEN
Les questions suivantes devraient vous aider à comprendre votre propre point de vue sur la préservation de la langue et des expériences qui y sont liées. Utilisez ces questions pour réfléchir à ce qui se passe lorsque nous nous déplaçons d’une culture à l’autre pendant une longue période.
- Quelle est l’importance de la langue dans les interactions culturelles?
- Comment la langue peut-elle affecter nos interactions et nos perceptions des gens?
- Pourquoi les personnes qui s’installent dans d’autres pays essaient-elles de préserver leur langue?
- Quelles motivations pourraient-elles avoir pour éviter d’utiliser leur langue?
Il s’agit de questions importantes que vous pourriez considérer afin de comprendre vos propres points de vue et expériences, ainsi que pour commencer à réfléchir à ce qui se passe lorsque nous traversons des cultures pendant de longues périodes.
ACTIVITÉ : LA LANGUE DANS LES ÉCHANGES INTERCULTURELS
Vous allez regarder la TEDTalk Lost in Translation by Janesh Rahlan (15’32”) décrivant son expérience en tant que fils d’immigrés aux États-Unis, notamment ce qu’il a appris sur la préservation de la langue et son utilisation pour transmettre des éléments de la culture au-delà des frontières nationales. Pendant que vous regardez, réfléchissez à la manière dont son expérience peut éclairer vos propres compétences en matière de communication interculturelle.
Prenez des notes de l’exposé de Rahlan pour vous aider à vous souvenir des idées clés, puis répondez aux questions ci-dessous, en prêtant attention aux stratégies qu’il décrit et que vous pourriez utiliser dans vos propres interactions.
Que vous ayez voyagé à l’étranger ou que vous n’ayez jamais quitté le pays où vous êtes né, il est très probable que l’effort d’apprendre une autre langue peut effectivement faire toute la différence dans les situations interculturelles. Si vous voyagez à l’étranger pour étudier, travailler, faire du bénévolat ou simplement partir à la découverte, l’arrivée dans un pays dont vous ne parlez pas la langue peut être extrêmement difficile et angoissante.
Voyez les choses sous un autre angle : considérez ce qui arrive aux nouveaux immigrants au Canada, qui peuvent être, par exemple, des migrants volontaires, des résidents permanents ou temporaires, des visiteurs ou des réfugiés. De nombreux nouveaux immigrants parlent déjà l’anglais ou le français lorsqu’ils s’installent dans le pays, mais beaucoup d’autres n’ont peut-être pas eu l’occasion d’apprendre l’une de ces langues. Sans la capacité de parler la ou les langues du pays où vous vivez, il est plus difficile de comprendre les normes culturelles, les systèmes de transport, les moyens de faire des achats, la façon d’ouvrir un compte bancaire, les règles et règlements, etc. Tous ces éléments peuvent se transformer en lutte et accroître les sentiments de solitude et de mal du pays.
L’effort d’apprendre une autre langue vous apporte plus que des compétences en matière de communication; il facilite l’établissement de relations, ce qui a un effet positif sur vos interactions avec d’autres membres de la culture. Il n’est pas nécessaire de devenir complètement bilingue pour commencer à faire l’expérience des autres cultures, mais en prenant le temps d’apprendre une autre langue, vous faites un investissement de vie. En outre, l’apprentissage d’autres langues peut également vous aider à comprendre comment les gens pensent et se situent culturellement lorsqu’ils s’expriment dans une langue ou une autre, comme le montrent les exemples ci-dessous. Ces exemples ont pour but de vous montrer un lien entre la langue et le contexte ou les tendances culturelles pertinentes sans créer de stéréotypes, afin que vous puissiez mieux apprécier comment l’apprentissage d’une autre langue (ou l’apprentissage d’autres langues) peut vous aider à mieux comprendre les perspectives de ses locuteurs.
Langue | Exemple | Rapport avec les connaissances culturelles |
---|---|---|
L’arabe | Chez les musulmans, il est courant d’utiliser l’expression « Insh’Allah » dans les conversations formelles et informelles, qui signifie « Si Dieu le veut ». | La plupart des personnes originaires de pays arabophones ont tendance à avoir une orientation externe, ce qui indique qu’elles acceptent généralement qu’il existe des choses qu’elles ne peuvent pas contrôler. |
L’italien | Il existe deux genres en italien, le masculin et le féminin, que les locuteurs utilisent pour se désigner et désigner autrui. Pour exprimer l’idée « Je suis fatigué » en italien, les locuteurs peuvent dire « Sono stanco » (masculin) ou « Sono stanca » (féminin) en fonction de leur identité de genre. | L’utilisation des genres crée une distinction entre la façon dont un homme ou une femme s’exprime; en outre, comme tous les noms en italien sont soit masculins soit féminins, les gens associent souvent certaines qualités à l’un ou à l’autre : « il ponte » (le pont, masculin – fort, long), « la luna » (la lune, féminine – belle). |
Le coréen | Les pronoms personnels changent en fonction de l’âge de la personne à laquelle on s’adresse. Il est important de connaître la forme correcte à utiliser pour s’adresser à une personne plus âgée ou plus jeune. Le terme « ami » est généralement utilisé uniquement avec une personne du même âge. | La société coréenne a tendance à accorder une grande importance à la hiérarchie et aux façons de montrer son respect aux aînés, aux employeurs, aux professionnels et aux personnes en position d’autorité. Par conséquent, il existe dix façons de dire « vous » en coréen, selon l’âge, le type de relation, le contexte et le niveau de formalité. |
L’espagnol | Chaque pays hispanophone a son propre accent. Les pronoms et la signification de certains mots peuvent différer d’un endroit à l’autre, suscitant différentes manières de nouer des relations avec les autres. | Si vous vous rendez dans des pays tels que le Mexique, l’Argentine, le Panama, la Colombie, Cuba ou le Chili, vous aurez peut-être de meilleures relations avec les gens si vous utilisez la forme « ustedes » (vous, pluriel) au lieu de « vosotros » (vous, pluriel, informel) couramment utilisée en Espagne. |
ACTIVITÉ : INCIDENTS LIÉS UNE MAUVAISE COMMUNICATION
Les scénarios issus de la vie réelle peuvent vous aider à acquérir des compétences interculturelles. En effet, ils aident à visualiser la situation et vous pouvez peut-être même vous y référer en fonction de votre propre expérience. Lisez les situations suivantes et décidez quelle option explique le mieux ce qui s’est passé dans chaque cas :
Lorsque nous communiquons, nous participons en fait à une transaction où une personne part d’une idée, puis l’autre la reprend et répond en fonction du sens voulu. Les erreurs de communication se produisent effectivement avec des personnes de notre propre culture, nos amis les plus proches, nos parents ou nos collègues de travail. Lorsque la communication se déroule dans des contextes culturels et linguistiques différents, le risque de mal interpréter les messages est plus élevé. C’est là que vos compétences en communication en français ou dans d’autres langues deviennent plus pertinentes. Pour en savoir plus sur le processus de communication et sur les risques de mauvaise communication, regardez la vidéo de TED-Ed, How Miscommunication Happens (And How to Avoid It) (4’32”), présentée par Katherine Hampsten.
À RETENIR
- Une mauvaise communication peut survenir entre des membres d’une même culture ou de cultures différentes. Soyez conscient de votre façon de communiquer, utilisez vos capacités d’écoute et d’observation, prêtez attention aux signaux non verbaux et prenez le temps de comprendre ce que l’autre personne essaie de transmettre.
- L’apprentissage d’une autre langue augmentera votre capacité à acquérir des connaissances culturelles et vous permettra de créer des liens avec les locuteurs de cette langue beaucoup plus rapidement. En outre, cette stratégie renforcera vos compétences en communication et votre employabilité.
- Si vous ne parlez pas plus d’une langue, et même si c’est le cas, il est également important d’apprendre comment fonctionnent les autres langues, car la culture et la langue s’influencent mutuellement. En élargissant vos connaissances sur le fonctionnement des autres langues, vous verrez comment les autres perçoivent le monde par le biais de leur langue, ce qui vous aidera à acquérir des compétences pour améliorer votre communication et votre compréhension.
- L’humour est construit culturellement et ne se traduit pas bien s’il nécessite des connaissances culturelles particulières pour comprendre les références (par exemple, des personnages ou des événements politiques). Si une blague est un jeu de mots, elle peut ne pas être claire pour tous les locuteurs d’autres langues. Il n’y a pas de mal à raconter des blagues, mais il faut tenir compte de la façon dont l’humour peut être perçu (ou non) en traduction.
UTILISEZ LES STRATÉGIES SUIVANTES
Voici 10 stratégies pour vous aider à mieux communiquer avec des locuteurs d’autres langues :
- Pour communiquer plus efficacement avec d’autres cultures, prêtez attention à votre interlocuteur et soyez patient : l’anglais peut être leur deuxième, troisième ou quatrième langue.
- Si la communication n’est pas claire, vous pouvez essayer d’écrire les choses ou d’utiliser des dessins.
- Si vous ou votre interlocuteur ne parvenez pas à transmettre un message, vous pouvez également essayer d’utiliser un traducteur en ligne (par exemple, Google translate). N’oubliez pas que ces applications ne sont pas entièrement fiables, car elles traduisent les mots mais pas l’intention dans un contexte donné.
- Parlez clairement et utilisez des mots simples, ce qui ne signifie pas que vous devez parler fort ou dans un anglais approximatif.
- Évitez d’utiliser l’argot (par exemple : tricard, relou, niaiseux, reviré sur le top, tiser), le jargon (mots utilisés par une profession particulière qui sont difficiles à comprendre : jargon juridique, sportif, médical), les expressions idiomatiques (par exemple, « proposer la botte », « aller de Charybde en Scylla », « faire un affront ») ou les expressions familières (par exemple, « à une queue de vache près », « c’est pas jovasse » ou « il pleut comme vache qui pisse »).
- Évitez d’utiliser des questions de type oui/non pour vérifier la compréhension. Invitez plutôt la personne à expliquer ce qu’elle a compris dans ses propres mots. Utilisez les questions oui/non lorsque la communication est plus difficile pour vous aider à simplifier le message.
- Ne soyez pas impatient; concentrez-vous sur les moyens à mettre en œuvre pour que la conversation soit la plus fructueuse possible. N’oubliez pas que la communication va dans les deux sens.
- Pour mieux communiquer, faites l’effort conscient de parler à des personnes de cultures différentes; vous créerez des rapports et établirez des liens, ce qui offre également l’avantage d’acquérir diverses compétences.
- Apprenez une autre langue et découvrez une autre culture grâce à elle.
- Outre la langue elle-même, faites attention à ce dont on parle et à la façon dont on l’aborde. Préparez-vous à avoir des discussions inconfortables, par exemple sur l’antiracisme et les privilèges du groupe dominant. Pour ce faire, vous pouvez en apprendre davantage sur ces sujets pour comprendre et soutenir les personnes qui ont été injustement traitées ou victimes de discrimination. Apprenez à communiquer sur des sujets difficiles.