Titre du livre: Vous traduisez pour le Canada? (version 2)

Auteur: Lynne Bowker

Page couverture de Vous traduisez pour le Canada? (version 2)

Description du livre: Devez-vous traduire pour un public canadien? Nous avons ce qu’il vous faut! Ce livre numérique aborde brièvement les concepts de traduction et de localisation, puis présente une gamme d’outils et de ressources en ligne gratuits, notamment des banques terminologiques, des concordanciers bilingues, des outils pour comparer des variétés linguistiques, des outils de traduction automatique, le ChatGPT et des portails linguistiques. Dans chaque cas, les outils et les ressources présentés ont une saveur typiquement canadienne pour aider les traductrices et traducteurs à localiser des textes vers l’anglais canadien et le français canadien. Pour chaque outil ou ressource, vous trouverez un petit exercice pratique pour vous aider à démarrer. Alors, vous êtes prêts? (Cette version remplace la version 1. Consultez cette version en ligne pour vous prévaloir des plus récentes mises à jour.) Il existe aussi une version anglaise de cette REL : Translating for Canada, eh? (version 2)

Licence:
Creative Commons Attribution – Pas d’Utilisation Commerciale – Partage dans les Mêmes Conditions

Table des matières

Information sur le livre

Description du livre

Devez-vous traduire pour un public canadien? Nous avons ce qu’il vous faut! Ce livre numérique aborde brièvement les concepts de traduction et de localisation, puis présente une gamme d’outils et de ressources en ligne gratuits, notamment des banques terminologiques, des concordanciers bilingues, des outils pour comparer des variétés linguistiques, des outils de traduction automatique, le ChatGPT et des portails linguistiques. Dans chaque cas, les outils et les ressources présentés ont une saveur typiquement canadienne pour aider les traductrices et traducteurs à localiser des textes vers l’anglais canadien et le français canadien. Pour chaque outil ou ressource, vous trouverez un petit exercice pratique pour vous aider à démarrer. Alors, vous êtes prêts? (Cette version remplace version 1. Consultez cette version en ligne pour les plus récentes mises à jour.)
Il existe aussi une version anglaise de cette REL : Translating for Canada, eh? (version 2)

Source du livre

Ce livre est une version clonée de Vous traduisez pour le Canada?par Lynne Bowker, publiée avec Pressbookspar Université d’Ottawa sous la licence CC BY-NC-SA (Attribution - Pas d’utilisation commerciale - Partage dans les mêmes conditions). Il se peut qu'il soit différent de l'original.

Auteur

Lynne Bowker

Sujet

Traduction et interprétation

Métadonnées

Titre
Vous traduisez pour le Canada? (version 2)
Auteur
Lynne Bowker
Traducteur
Joanne Desroches
Sujet principal
Traduction et interprétation
Sujets supplémentaires
Anglais canadien, Français canadien, Dictionnaires bilingues et multilingues, Linguistique informatique et linguistique de corpus, Langage naturel et traduction automatique
Institution
University of Ottawa
Éditeur
Université d’Ottawa
Date de publication
décembre 1, 2023