This chapter was published in Book 1, Updated August 2018
One aim of teaching conventional school science is to enrich all students’ lives by conveying how academic scientists understand nature. Some students enjoy understanding their world in a way similar to their science teachers. They share a scientific worldview and enjoy the challenge of the academic mindset as they learn the standards of a scientific discipline. Science-oriented students want to think, talk, and believe the way academic scientists do. Some will eventually become doctors, science teachers, scientists, or engineers.
However, not all students possess such a scientific mindset. Research shows that a majority of students prefer to understand nature through other worldviews (Aikenhead, 2006; Aikenhead & Ogawa, 2007), such as primarily aesthetic, religious, or economic (Cobern, 2000), or orientations such as utilitarian, spiritual, aesthetic, recreational, scientific, or a mix of orientations (Snively, 1986, 1990). These “science-shy” students tend to be much less enthusiastic about thinking, talking, and believing scientifically. Western Science, the science taught in most schools, is neither personally meaningful nor useful to their everyday lives. These students experience school science as a foreign culture and may even become alienated by their school science experiences (Aikenhead, 1996, 2001, 2006).
When growing up, a child encounters the culture of peers, the culture of school, the culture of the science classroom, and the overarching culture of the community and society in which the child lives. The concept of culture is a shared way of living which includes knowing, valuing, interacting with others, feelings, and conventional action (Phelan et al., 1991, p. 228). These characteristics of culture help explain the differences between the pupil’s home culture and the culture of school science. It does not take long for a child of traditional Indigenous ancestry to recognize that the knowledge and wisdom of their culture is not welcome at school.
Until recently, almost all Canadian teachers were educated in Eurocentric systems that dismissed Indigenous knowledge as science, and they taught a hidden curriculum that attempts to assimilate Indigenous students into a Western Science framework—forcing some children to abandon their traditional ways of knowing and reconstructing in its place a new scientific way of knowing. The majority of these science-shy students resisted learning by not participating. To their credit, an increasing number of science educators want to understand the cultural influence on school science achievement by students whose cultures and languages differ from the predominant Eurocentric culture and language of science. These students may be of Indigenous ancestry living in traditional home communities, or have grown up in traditional communities and moved to urban centres. They may also be first- or second-generation immigrants from countries in Asia, Africa, or South America. These students likely will not feel comfortable with the culture of Eurocentric science and will have to learn to live in two worlds.
In contemplating a title for – Knowing Home: Braiding Indigenous Science with Western Science, the phrase “Knowing Home” is a reflection of the fact that traditional knowledge and wisdom is contextual. The stories and testimonies of Indigenous peoples are usually related to a home place. Indigenous peoples worldwide have an intimate relationship to their home place. In the words of Kimmerer (2013):
To the settler mind, land was property, real estate, capital, or natural resources. But … to our people, it was everything: identity, our connection to the ancestors, the home … of non-human kinfolk, our pharmacy, our grocery store, our library, the source of everything that sustained us. Our lands were where our responsibility to the world was enacted, sacred ground. It belonged to itself; it was a gift, not a commodity, so it could never be bought or sold. (p. 17)
Knowing Home takes us on a timeless journey that is every bit as mythic as it is scientific. It attempts to capture the true reverence between Indigenous peoples and the earth; the relationship that we all, as humans, need to survive. We acknowledge that plants and animals are our oldest and wisest teachers. Knowing Home Books 1 and 2 constitutes a significant step towards unfolding the creative vision of Indigenous scientific knowledge and technology that is derived from an ecology of a home place.
“Braiding Indigenous Science and Western Science” is a metaphor used to establish a particular relationship, an obligation of sorts to give, to receive, and to reciprocate. We braid cedar bark to make beautiful baskets, bracelets, and blankets. When braiding hair, kindness and love can flow between the braids. Linked by braiding, there is a certain reciprocity amongst strands, all the strands hold together. Each strand remains a separate entity, a certain tension is required, but all strands come together to form the whole. When we braid Indigenous Science (IS) with Western Science (WS) we acknowledge that both ways of knowing are legitimate forms of knowledge. For Indigenous peoples, Indigenous Knowledge (Indigenous Science) is a gift. It cannot be simply bought and sold. Certain obligations are attached. The more something is shared, the greater becomes its value.
This book presents concepts and models that have been used for thousands of years to educate Indigenous peoples. It shows us how we can braid Indigenous ways of learning with Western Science to facilitate the science education of Indigenous students, other Indigenous peoples around the world, as well as non-Indigenous students. The braids are seen as a gift to all; to heal, strengthen and keep in motion.
Our intended audience for this book comprises science educators open to, or at least, curious about different cultural perspectives in their field. Our audience is not the professional scientist whose perspective on Indigenous Science is understandably much different from the perspective of science educators. Our audience is the reader who accepts Eurocentric knowledge, but who simultaneously appreciates and understands Indigenous knowledge systems. Thus, in an attempt to take into account, the multidimensional cultural world of the learner this book calls for co-existence, a kind of parallel relationship between Western and Indigenous Science in the science classroom.
The Goals of Cross-cultural Science Education
We believe that the goal of science education is that students develop a richer understanding of science, the nature of science, and scientific inquiry. By nature of science, we do not mean a single prescription for what science is and how it should be conducted. Following Ogawa (1997), a Japanese educator and researcher, we believe that it is important to distinguish between “understanding science” from “believing in science.” A belief in science, scientific attitudes, and scientific ways of thinking is deeply rooted in the western value system. As Ogawa explains, “My position is that whether one can believe in science and scientific worldview or not should be determined, not by the value within western modern science, but by the value within the daily life world of the people concerned” (p. 9).
Thus, drawing from examples in different cultures and stories of classroom practice, we seek to assist educators to feel more comfortable about teaching a pluralist form of science education. The following story describes how one elementary teacher of Indigenous ancestry resolved the conflict between the worldview of her culture and that of incorporating Western Science topics in the science classroom.
Donna is an elementary teacher of Kwakwaka’wakw ancestry who teaches at the T’łisalagi’lakw Band School in ‘Yalis (Alert Bay, BC). She grew up in a very traditional family and has lived all her life in ‘Yalis, which is on a small island off the northern coast of Vancouver Island. She has a master’s degree from the University of Victoria and is the author of Chapters 12 and 13 in Knowing Home: Braiding Indigenous Science with Western Science Book 1. She wanted to focus on the sciences during her undergraduate degree with the intent to show that her Kwakwaka’wakw way of life was science, from making cedar bark clothing to preserving fish. She was excited to take her first biology course at Simon Fraser University, but failed the course because of her own lack of high school science, and that experience ended her interest in pursuing the sciences. It wasn’t until she developed her own dzaxwan (oolichan fish) curriculum as part of a research project that she realized she could teach science from both an Indigenous Science and Western Science framework and that the two often overlap. During her undergraduate education, Donna felt like an outsider, who was expected to devalue or even abandon her identity and take a different identity similar to her science professors. Donna grew up understanding that animals, plants, and other life forms were her teachers. Like many Indigenous people, she understood that everything is spiritually imbued. “What I’ve learned from my non- Kwakwaka’wakw world will help me, my family, and community; but I’ll always believe our creation story.” As Donna states, “the master’s program showed me how to teach both Kwakwaka’wakw traditional knowledge and WS side by side” (personal communication, September 5, 2013).
When Donna entered the Graduate Program in Environmental and First Nations Education she felt inspired to revisit her plans to teach science to Indigenous students, but first she needed to know more about it:
- What kind of knowledge did she know about from her ancestors?
- What kind of knowledge is Indigenous Knowledge? Is Indigenous Knowledge scientific?
- What kind of knowledge is Western Science?
- What does Indigenous Knowledge have in common with Western Science?
- How is it different? How can teachers implement the wisdom and knowledge of Indigenous Elders into the science classroom in a holistic and respectful way?
Teachers of Indigenous ancestry must discover who they are as teachers of Indigenous children and what they can bring to the classroom that would be relevant and honour the knowledge and wisdom learned from Elders. As teachers and educators, whether Indigenous or non-Indigenous, we can distinguish between understanding an idea and believing it, we contribute our own expertise with the understanding that we do not assume to have the one right answer of the way of knowing the natural world.
It becomes essential for teachers of Indigenous children to understand that serving their people is a paramount purpose of Indigenous education. Its purpose is not individual advantage or status. Indigenous children are taught from childhood to contribute to the greater good, to be useful, help one another, and pay attention to Mother Earth.
Similarly, teachers of all ethnic backgrounds must know who they are as teachers when teaching from a pluralist perspective. The following vignette, as told by Snively, describes an elementary science methods class she taught at the University of Victoria and the compelling response of Harjeet, a student of East Indian ancestry.
When teaching my elementary science methods class, I include several sessions devoted to Indigenous Science from a multi-science perspective. This discussion includes the Indigenous Science of the Americas, as well as Chinese, East Indian, African, and South American peoples. I include a discussion of how over 2000 years ago, East Indian, and North African peoples developed highly effective biodegradable pesticides from neem tree oil. The pesticide is so powerful that it kills swarms of locusts and other harmful insects, yet is biodegradable, and doesn’t harm the environment. Neem oil works by blocking the real hormones from working properly—insects forget to eat, mate, or lay eggs, or eggs do not hatch. Neem oil is not known to be harmful to mammals, birds, reptiles, earthworms, or beneficial insects such as butterflies, honeybees, or ladybugs; only chewing and sucking insects. Traditional Ayurvedic medicinal uses of neem has an extensive history of human use in India and surrounding areas for a great variety of therapeutic purposes; including the treatment of acne, fever, leprosy, malaria, and tuberculosis, to name a few (Puri, 1999; Schmutterer, 1995). Discussion focuses on how families in India, if possible, have a neem tree nearby because it is considered a sacred drugstore. In fact, Western scientists and pharmaceutical companies have patented numerous pesticides and medicines from neem tree oil using ancient Indigenous Science knowledge and profited heavily.
After one such discussion, Harjeet, a student of second-generation East Indian ancestry and high achiever, asked to speak further. Harjeet recounted how as a little girl she loved science and wanted to go into the sciences at university, but her parents forbade her to take a science degree. She never understood why. With tears in her eyes, she continued, “Now I know that my parents didn’t want me to go into the sciences, because they were afraid I would lose my culture. Now I know that I can focus on science and not lose my culture.”
I lost contact with Harjeet for several years. Then, four or five years ago, I received a phone call from an ecstatic Harjeet who was getting dressed to attend graduation ceremonies at Simon Fraser University. Her Masters of Arts degree would be in education, with a specialization in the sciences. She wanted me to know that our discussions of multi-sciences convinced her parents she could study science at university. They understood that in the future, when she teaches science, it will include the science of her people.
Teachers from Indigenous ancestry who come from traditional backgrounds, and those Indigenous peoples from around the world, must discover who they are as teachers incorporating WS alongside IS in the classroom. As well, teachers from European ancestry must ponder how they feel as teachers of Indigenous students and what they can bring to the science classroom that would be relevant and inclusive without being tokenistic and that does not perpetuate assimilative practices.
Thus, we enter a co-learning journey that brings participants together who desire healthier communities and a healthy Mother Earth. Co-learning involves learning from each other, learning about our commonalities and our differences, and learning to weave back and forth between our cultures and beliefs and values as circumstances require. Within our co-learning journey, pluralism is increasingly acknowledged. We also recognize spirituality as central within Indigenous ways of knowing. In this regard, pluralism is increasingly acknowledged in the science classroom, but spirituality is seldom acknowledged. In this book, our understandings recognize spirituality as central within Indigenous ways of knowing. Many Indigenous leaders are adamant that spirituality cannot be separated from the physical world within Indigenous worldviews (Atleo, 2004; Bartlett & Marshall, 2012; Battiste, 2000, 2002, 2010, Battiste & Henderson, 2000; Ermine, 1995; Little Bear, 2000, 2009; McGregor, 2002; MacIvor, 1995; Michell, 2005; Sutherland & Henning, 2009). As Mi’kmaw Elder Albert Marshall explains, “We need to relearn how to talk with and listen to the trees” (Bartlett, et. al., 2012, p. 7).
In this book, our goal is to provide a model of science education that McGregor (2002) called co-existence, which promotes functioning of both systems side-by-side (WS and IS). This co-existence model strongly aligns with the model of “two-eyed seeing,” in which an individual draws from two existing knowledge systems in ways dictated by the person’s context. “The model of co-existence encourages equality, mutual respect, support, and cooperation” (Bartlett, et. al., 2012, p. 454). By walking in both worlds, or by “two-eyed seeing,” Indigenous students in both rural and urban communities gain cultural knowledge and experience essential for accessing power as citizens in a Eurocentric dominated world, while maintaining their cultural roots in Indigenous wisdom traditions. For non-Indigenous students, who often live in impoverished mono-cultural worlds, the practice of walking in both worlds, “two-eyed seeing,” students can gain access to wisdom-in-action principles for a richer cultural life. Thus, future scientists and engineers will be better prepared to help ensure quality of life, while making wise environmental decisions and sustainable progress on this planet.
It should be noted that we avoid using terms such as “integrating” knowledge systems, because the term is often used to denote two merged systems. The latter would open, and has opened, the door to forms of knowledge domination and assimilation. Integrative implies taking bits and pieces from Indigenous Knowledge and ways of knowing and appending them to Western knowledge and approaches.
Science educators are now being asked to rethink some fundamental issues on science education and establish a new rationale for developing scientific literacy, which fits to contemporary socio-cultural contexts. Teachers must work towards an understanding of the cultural ideas and beliefs of their students and assemble a tool kit of teaching methods that are responsive to, and honouring of, all our students’ lived experiences. To enter into a relationship with students whose life-world may be different from that of our own, and to begin to see and understand the world in new ways makes the teaching of science interesting and challenging. It is a worthwhile journey that enriches our lives and one we can enjoy pursuing.
Clarification of Terms
In this book, we use the term Indigenous to refer to the collective First Nations, Métis, and Inuit. We generally worked with First Nations communities in British Columbia and we refer to them as First Nations or by their nation’s name.
Several terms referring to science are used in this book. First, we use the term science in a pluralist context, as described by Ogawa (1995, p. 588) as a “rational perceiving of reality,” so both Western and Indigenous Sciences can be categorized under this umbrella. We use WS to represent Western Science or Eurocentric Science or Modern Western Science. The science taught in most schools falls into this WS category. We use the term Indigenous Science (IS) to refer to the science of Indigenous cultures worldwide. Since the wisdom component of IS is rich in time-tested approaches that sustain both community and environment (Snively & Corsiglia, 2001), we take a pluralist definition of science, because it fosters the teaching of science in culturally responsive ways. Following Warren, et al. (1995), the term Indigenous Knowledge (IK), is defined as “the local knowledge held by Indigenous peoples or local knowledge unique to a given culture or society.” As a concept, Indigenous Knowledge systems correspond to the entire spectrum of philosophy, history, heritage, ethics, flora and fauna, educational processes, and much more. Thus, IK is the broader category that includes IS.
One additional concept, Traditional Ecological Knowledge (TEK) needs to be explained. Although the term TEK came into widespread use in the 1980’s, there is no universally accepted definition. The terms traditional, ecological, and knowledge are themselves ambiguous. As Berkes (1993) points out, societies change over time, constantly adopting new practices and technologies, making it difficult to define a practice as traditional. The term “ecological knowledge” poses definition problems of its own. If ecology is defined narrowly as a branch of biology in the domain of Western Science, then strictly speaking there can be no TEK; most traditional peoples are not modern Western scientists. As well, TEK is not about ecological relationships exclusively, but about many fields of science in its general sense, including agriculture, astronomy, medicine, geology, architecture, navigation, and so on. Even the term “knowledge” as a descriptor for this form of understanding is problematic. According to McGregor (2008), “Native people tend to describe TEK more as a ‘way of life’ than something which can be concisely described or written down” (p. 144). Concepts of TEK and WS are gradually changing as more Indigenous people gain voice in the environmental movement and in science, and science education discourse.
Thus, in this book we use the terms IS and WS. We use TEK more explicitly to refer to the land-related, place-based knowledge of long-resident, usually oral Indigenous peoples, and as noted, consider it a subset of the broader categories of IS and IK. Although the term TEK arose at a time when ecology was beginning to inform Western knowledge and practices, many working scientists continue to prefer to use the term TEK, rather than IS. According to McGregor (2002, p. 2), whether one calls it Indigenous Science, TEK, or IK, “it is something one does.”
In Canada, government documents in most provinces use TEK interchangeably with IS/IK. Importantly, although the term TEK appears in some science education textbooks and reference books, Ministry of Education documents in most provinces use the terms “Indigenous Knowledge,” or “Indigenous Science,” not “TEK.” In this book, we capitalize Indigenous, Indigenous Science, Indigenous Knowledge, Traditional Ecological Knowledge, Elder, and Western Science.
Finally, we distinguish between the Indigenous Science of various ethnicities, for example, traditional Chinese science, traditional East Indian science, and traditional Japanese science. This distinction simply serves as a way to distinguish between highly heterogeneous groups whose way of knowing nature are both non-Eurocentric and place-based. There are additional concepts that recognize subordinate sciences (Aikenhead & Ogawa, 2007), but these categories are not discussed here because they are deemed beyond the scope of this book. The focus of this book is on the Indigenous Knowledge and Indigenous Science of Canadian Aboriginal peoples, and in particular, glimpses the knowledge and science of the Indigenous peoples of Northwestern North America. Such a clear convention is used throughout this manuscript.
About this Book
The science curricula and chapters in Books 1 and 2 of Knowing Home: Braiding Indigenous Science with Western Science explore a vision of science education that pays attention to the unique ways of Indigenous teaching and learning. Together the chapters create an image of what a culturally energized science curriculum can look like. Although the book’s authors may not all subscribe to the same interpretation of IS or of IS education, their work or the work of the Elders and resource persons they describe, demonstrate a similar form of understanding. It is imperative that feasible models be placed in the hands of educational practitioners throughout our society in an effort to encourage further investigation as well as hope. Knowing Home: Braiding Indigenous Science with Western Science Book 2 provides supportive research, case studies and curriculum projects that support and extend the chapters in Book 1. This book is divided into three sections to enable readers to either read the book cover to cover or just delve into areas they are specifically interested in reading.
The first section includes three chapters that taken together provide a theoretical, historical, and pedagogical support for the book. Chapter 2, by Nan Kendy, provides a description of teacher workshops in the Witsuwit’en community of Witset (Moricetown), BC that were designed to encourage a transformational process that would deepen teacher thinking about (IS) knowledge while taking into account the knowledge and values of the Witsuwit’en peoples. The workshops engaged Elders, knowledge holders, and teacher excursions into Witsuwit’en territory as a medium for transforming teacher thinking about Indigenous science through cultural learning experiences. The research includes pre- and post-workshop questionnaires, an analysis of the participants’ responses and an overview of the workshops. Chapter 3, by Anne Tenning, uses a metaphor interview to provide a description of the perceptions and experiences of Indigenous students in the greater Victoria school district who were successful in secondary sciences.
Section 2 includes 3 chapters by Gloria Snively that describe the orientations towards the seashore (scientific, spiritual, aesthetic, utilitarian, and recreational) of Grade 6 Kwakwaka’wakw students in ‘Yalis (Alert Bay), BC. Chapter 4 describes how language (and in particular metaphor) is an important source of evidence for understanding the way we think and act; and Snively describes the metaphor interview in detail to reveal its subsumed techniques and richness in illuminating the complexities of a child’s belief system. In chapter 5, Snively describes the orientations and beliefs of the Grade 6 students towards basic ecology prior to and after instruction. She describes an instructional strategy that takes into account the students’ orientations and how it is possible to increase Indigenous students’ understanding of Western Science concepts without changing, in the sense of replacing, the students’ preferred spiritual orientation to the seashore. Using the longitudinal study in chapter 6, Snively provides a description of the participants’ orientations towards the seashore 19 years after instruction, and explores “significant life experiences” and “life-altering circumstances” that influenced the adults’ orientations and choice of career.
Section 3 provides a rich sampling of culturally appropriate curriculum projects that focus on braiding Indigenous Science with Western Science, providing teachers with pedagogical support and resources. Chapter 7, by David Ashurst, Rick Kool, and Gloria Snively describes a cross-cultural marine science program involving students of T’Sou-ke, Scia’new and Pacheedaht ancestry in an Environmental Studies 11/12 class at Edward Milne Community School in the municipality of Sooke, BC. The three-week program involved an exploration of WS and IS, learning about the local Indigenous culture, and the importance of Traditional Ecological Knowledge and Wisdom (TEKW). In chapter 8, John Lyall focuses on the application of video technology to elicit and represent IK and IS. Student researchers at the Westshore Centre for Learning and Training in Colwood, BC, worked with their families, community resource people, and community Elders to identify science-related questions that were of concern to their community. Student videos included: “Seafood for Life,” “The Evolution of a People,” Scia’new Cultural Events,” “Nuu-cha-nulth Language,” “The Moon,” and “Drug and Alcohol Abuse.” Chapter 9, by Tye Swallow brings together a collection of W̱SÁNEĆ voices (a First Nations community near Sidney, BC) that taken together answer the question: “What is knowledge of most worth?” In 2012, the W̱SÁNEĆ School Board (W̱SB) established a SENĆOŦEN immersion school program that includes a language revitalization curriculum. Science education, as with all learning, cannot be learned entirely from the written word of a textbook in a classroom; it must be lived within the local community and experienced in a place-based (non-classroom) context. This story is, in part, about the journey of “SENĆOŦENizing” the school curriculum.
The reader will note that several chapters in both books, Knowing Home: Braiding Indigenous Science with Western Science Book 1 and 2, focus on the knowledge and experience of the Kwakwaka’wakw peoples. This focus on the Kwak’wala-speaking peoples is a result of the principal researcher, Gloria Snively, who enjoyed a 40-years-long relationship with the Kwak’wala-speaking peoples, presented several marine education workshops in the community of ‘Yalis, (Alert Bay), and conducted her doctorate research in association with the Alert Bay Community School and the ‘Namgis Band Council. This association eventually led to the establishment of Alert Bay as the site location for the University of Victoria Graduate Program in Environmental Education, and more recently for the University of Victoria Graduate Program in Environmental and First Nations Education. Several articles written by graduate students of Kwakwaka’wakw ancestry are included in Knowing Home Book 1.
It is our hope that the science research and curriculum models in this book will plant seeds of thought and deep reflection regarding the under-representation of Indigenous students in the sciences. We must develop the openness and courage to take a creative leap and find in ourselves a vision of science education for all our children. Most important, it is intended that the rich examples and cases of Indigenous Science described in the various chapters, combined with the curricular connections, websites and resources listed in the Appendices A, B, C, and D of Book 1, will enable pre-service teachers, teachers, districts, and curriculum projects; and serve as starting points for developing a broad range of culturally sensitive learning experiences and curriculum projects. Importantly, teachers can download from the Internet all of the black and white illustrations and colour photographs in both Books 1 and 2 to include for instructional purposes in the classroom. When IS and WS coexist respectfully in the science classroom, all students will have a greater understanding of the science knowledge, skills, philosophy, and opportunities they need to direct their creative energies to the benefit of our collective futures.
Aikenhead, G. S. (1996). Science education: Border crossing into the subculture of science. Studies in Science Education, 27(1), 1-52. https://doi.org/10.1080/03057269608560077
Aikenhead, G. (2001). Integrating western and Aboriginal science: Cross-cultural science teaching. Research in Science Education, 31(3), 337-355. https://doi.org/10.1023/A:1013151709605
Aikenhead, G. S. (2006). Science education for everyday life: Evidence-based practice. Ways of knowing in science and mathematics. New York, NY: Teachers College Press.
Aikenhead, G. S., & Ogawa, M. (2007). Indigenous knowledge and science revisited. Cultural Studies of Science Education, 2(3), 539-620. https://doi.org/10.1007/s11422-007-9067-8
Atleo, E. R. (2004). Tsawalk: A Nuu-chah-nulth worldview. Vancouver, BC: UBC Press.
Bartlett, C., Marshall, M., Marshall, A., & Iwama, M. (2012). Integrative science and two-eyed seeing: Enriching the discussion framework for healthy communities. In L.K. Hallstrom, N.P. Guehistorf, & M.W. Parkes (Eds.), Ecosytems, society, and health: Pathways through diversity, convergence, and integration (pp. 280-326). Montreal, PQ: McGill Queen’s University Press. Retrieved from http://www.integrativescience.ca/uploads/articles/2012-Bartlett-Marshall-Iwama-Integrative-Science-Two-Eyed-Seeing-enriching-discussion-framework(authors-draft).pdf
Battiste, M. (2000). Maintaining Aboriginal identity, language, and culture in modern society. In M. Battiste (Ed.), Reclaiming Indigenous voice and vision (pp. 192-208). Vancouver, BC: UBC Press.
Battiste, M. (2002). Indigenous knowledge and pedagogy in First Nations education: A literature review with recommendations. Ottawa, ON: National Working Group on Education and the Minister of Indian Affairs, Indian and Northern Affairs Canada (INAC).
Battiste, M. (2010). Nourishing the learning spirit: Learning is our purpose in life. Education Canada 50(1), 14-18 . Retrieved from https://www.edcan.ca/wp-content/uploads/EdCan-2010-v50-n1-Battiste.pdf
Battiste, M., & Henderson, J. Y. (2000). Protecting Indigenous knowledge and heritage: A global challenge. Saskatoon, SK: Purich Publishing.
Berkes, F. (1993). Traditional ecological knowledge in perspective. In J. T. Inglis (Ed.), Traditional ecological knowledge: Concepts and cases (pp. 1-9). Ottawa, ON: International Program on Traditional Ecological Knowledge/International Development Research Centre (IRDC) Books.
Cobern, W. (2000). Everyday thoughts about nature: A worldview investigation of important concepts students use to make sense of nature with specific attention to science. Contemporary trends and issues in science education, Vol. 9. Boston, MA: Kluwer Academic Publishers. https://doi.org/10.1007/978-94-011-4171-0
Ermine, W. J. (1995). Aboriginal epistemology. In M. Battiste & J. Barman (Eds.), First Nations education in Canada: The circle unfolds (pp. 101-112). Vancouver, BC: UBC Press.
Kimmerer, R. W. (2013). Braiding sweetgrass: Indigenous wisdom, scientific knowledge, and the teachings of plants. Minneapolis, MN: Milkweed Editions.
Little Bear, L. (2000). Jagged worldviews colliding. In M. Battiste (Ed.), Reclaiming Indigenous voice and vision (pp. 77-85). Vancouver, BC: UBC Press.
Little Bear, L. (2009). Naturalizing Indigenous Knowledge: Synthesis Paper. Saskatoon, SK: University of Saskatchewan Aboriginal Education Research Centre and First Nations and Adult Higher Education Consortium. Retrieved from http://www.afn.ca/uploads/files/education/21._2009_july_ccl-alkc_leroy_littlebear_naturalizing_indigenous_knowledge-report.pdf
MacIvor, M. (1995). Redefining science education for Aboriginal Students. In M. Battiste & J. Barman (Eds.), First Nations education in Canada: The circle unfolds (pp. 73-98). Vancouver, BC: UBC Press.
McGregor, D. (2002). Traditional ecological knowledge and the two-row wampum. Biodiversity, 3(3), 8-9. https://doi.org/10.1080/14888386.2002.9712586
McGregor, D. (2008). Linking traditional ecological knowledge and western science: Aboriginal perspectives from the 2000 State of the Lakes Ecosystem conference. The Canadian Journal of Native Studies, 28(1), 139-158.
Michell, H. (2005). Nēhîthâwâk of Reindeer Lake, Canada: Worldview, epistemology and relationships with the natural world. Australian Journal of Indigenous Education, 34, 33-43. https://doi.org/10.1017/S132601110000394X
Ogawa, M. (1995). Science education in a multiscience perspective. Science Education, 79(5), 583-593. https://doi.org/10.1002/sce.3730790507
Ogawa, M. (1997). Socio-culturally relevant STS education. In Proceedings of binational conference on STS science education, (pp. 1-12). Taipei, Taiwan: Taiwan National Normal University.
Phelan, P., Davidson, A. L., & Cao, H. T. (1991). Students’ multiple worlds: Negotiating the boundaries of family, peer, and school cultures. Anthropology & Education Quarterly, 22(3), 224-250. https://doi.org/10.1525/aeq.1991.22.3.05x1051k
Puri, H. S. (1999). Neem: The divine tree, Azadirachta indica. Amsterdam, NLD: Harwood Academic Publishers.
Schmutterer, H. (Ed.) (1995). The neem tree: Azadirachta indica A. Juss. and other meliaceous plants: Sources of unique natural products for integrated pest management, medicine, industry and other purposes. Weinheim, Germany: VCH Verlagsgesellschaft.
Snively, G. J. (1986). Sea of images: A study of the relationships amongst students’ orientations, beliefs, and science instruction (Doctoral dissertation). University of British Columbia, Vancouver, BC. Retrieved from http://hdl.handle.net/2429/27253
Snively, G. (1990). Traditional Native Indian beliefs, cultural values, and science instruction. Canadian Journal of Native Education, 17(1), 45-59.
Snively, G., & Corsiglia, J. (2001). Discovering Indigenous science: Implications for science education. Science Education, 85(1), 6-34. 3.0.CO;2-R”>https://doi.org/10.1002/1098-237X(200101)85:1<6::AID-SCE3>3.0.CO;2-R
Sutherland, D., & Henning, D. (2009). Ininiwi-Kiskānītamowin: A framework for long-term science education. Canadian Journal of Science, Mathematics and Technology Education, 9(3), 173-190. https://doi.org/10.1080/14926150903118359
Warren, D. M., Slikkerveer, L. J., & Brokensha, D. (Eds.) (1995). The cultural dimension of development: Indigenous knowledge systems. London, UK: Intermediate Technology Publications. https://doi.org/10.3362/9781780444734