Chapitre 9 : Récupération des langues autochtones
David Kanatawakhon-Maracle
9.6 Une vision de l’avenir des langues autochtones
Dans ce module, ;David Kanatawakhon-Maracle ;parle avec éloquence de l’importance vitale de chaque langue autochtone pour l’identité de chaque Première nation, et des effets à long terme de la colonisation par les Anglais et les Français.
;
Un ou plusieurs éléments interactifs ont été exclus de cette version du texte. Vous pouvez les consulter en ligne ici, mais notez que le contenu est en anglais : https://ecampusontario.pressbooks.pub/essentialsoflinguistics2/?p=247#oembed-1
Transcription de la vidéo
Le Canada est un pays bilingue… et je pense que si le Canada apprend à s’ouvrir, nous commencerons à inclure de plus en plus de langues autochtones. Je pense que le Canada ferait mieux de se présenter ;comme un pays multilingue. Parce que je pense qu’en faisant cela, même si leur définition du multilinguisme est les deux langues fondatrices et ensuite les langues autochtones, vous pouvez quand même compter environ cinquante-cinq langues. Et puis, à cause de la différence, je pense aussi que les Autochtones doivent être inclus dans tout cela parce que nous étions là quand les Anglais et les Français sont arrivés. D’accord, les Anglais et les Français sont arrivés et ont créé les institutions actuelles et d’autres choses du même genre, d’accord. Tous ceux qui sont venus dans ce pays ont lu la brochure et ont compris que l’anglais ou le français étaient les langues à utiliser. Ils sont donc venus dans ce pays en sachant qu’ils allaient devoir apprendre l’anglais ou le français parce que c’est ainsi que la société est organisée, que le pays est organisé. Ou peut-être que je pourrais aussi apprendre une langue autochtone. Mais les langues autochtones doivent être présentées.
[CA : Les Anglais et les Français sont arrivés et n’ont pas dit « Eh bien, nous allons devoir apprendre la langue que les gens parlent. », ils ont dit « nous sommes ici, maintenant vous allez parler notre langue ».]
Oui, mais vous savez, au départ, ils ont appris nos langues pour échanger avec nous parce qu’ils n’avaient pas beaucoup d’autres choix. Nous avions ce qu’ils n’avaient pas et quand nous en sommes arrivés à un point où nous n’avions plus ce qu’ils voulaient, et bien sûr, ils voulaient la terre, ce qui signifiait nous repousser de toute façon, alors le respect des langues et tout ça se sont volatilisés. Ensuite, c’est devenu une obligation pour tout le monde ici de parler anglais. … Je pense que nous avons besoin d’avoir différentes langues. Je pense que la langue nous permet de mieux comprendre qui nous sommes!
Et, le fait est que pour les Autochtones de ce pays, nous avons passé tant d’années sous le joug colonial et tant d’années à entendre que nos propres langues, nos traditions et tout ce qui nous concerne sont inférieurs ou pas aussi bien… Et la chose que j’ai découverte, c’est que si vous êtes un autochtone, vous pouvez travailler comme un fou pour ressembler autant à un Canadien allochtone, mais en fin de compte, votre peau est toujours foncée et cela ne changera pas. Si je me concentre sur le fait de parler mohawk, tout au long de l’apprentissage, j’apprends également la culture mohawk et ce qu’être Mohawk signifie, et je pense que c’est quelque chose de très important. Nous avons pris l’habitude d’être des Indiens, des indigènes, des aborigènes ou des autochtones. Aujourd’hui, le mot est « Autochtones ». Je n’arrête pas de répéter à mes étudiants que quand je suis né j’étais un Indien, mais je suis ensuite devenu un indigène, puis un aborigène, puis un membre des Premières Nations et aujourd’hui je suis un Autochtone, youpi! Vous savez, le terme autochtone est celui du 21e siècle et je suis sûr qu’ils en trouveront un autre, mais j’aimerais vraiment qu’ils adoptent les termes Mohawk, Oneida, Ojibwé, Chippewa et qu’ils s’en tiennent à ceux-ci. Apprenez à nous connaître par nos ;nationalités, par nos cultures distinctes, par ce qui nous rend uniques ;au monde.