Chapitre 7 : Sémantique

7.8 Prédicat d’individu vs prédicat épisodique

 

Un ou plusieurs éléments interactifs ont été exclus de cette version du texte. Vous pouvez les consulter en ligne ici, mais notez que le contenu est en anglais : https://ecampusontario.pressbooks.pub/essentialsoflinguistics2/?p=815#oembed-1


L’un des aspects intéressants concernant les adjectifs est que l’état auquel il fait référence peut avoir une limite temporelle ou non. En d’autres termes, l’adjectif décrit-il quelque chose qui peut être « activé » ou « désactivé » par une personne, ou fait-il référence à un état de relativement plus durable? Examinons l’exemple (1).

(1) a. ? When Ash is { tall / Canadian / talented }, I get worried.
b. When Ash is { excited / bored / sick }, I get worried.

Si la phrase (1a) semble un peu étrange, c’est que les prédicats comme tall, Canadian et talented sont des adjectifs qui s’appliquent généralement à des personnes sur une base continue. La proposition when appelle à une éventualité temporaire, c’est la raison pour laquelle la phrase semble étrange. Ces types d’adjectifs sont classés dans les prédicats d’individu parce qu’ils s’appliquent à des personnes de manière globale. Les prédicats d’individu nous amènent à conclure que le prédicat continuera à s’appliquer à la personne, sauf indication contraire (Condoravdi 1992). Par exemple, lorsque vous dites Ash is tall, les auditeurs en déduisent que Ash va continuer d’être grand, sauf indication contraire.

Les adjectifs de la phrase (1b) sont classés dans les prédicats épisodiques. Contrairement aux prédicats d’individu, les prédicats épisodiques ne s’appliquent aux personnes que pendant une certaine période ou qu’à certaines étapes (d’où leur nom). Il est judicieux d’utiliser when avec les prédicats épisodiques comme ceux de l’exemple (7b), parce qu’il est possible que quelqu’un soit excité, ennuyé, malade, etc. pendant un laps de temps particulier. Pour ce qui est des prédicats épisodiques, il n’y a pas d’inférence comme quoi l’éventualité durera indéfiniment. Par exemple, lorsque quelqu’un dit Ash is bored, vous ne supposez pas par défaut que Ash continuera à s’ennuyer pour toujours.

En anglais, la copule utilisée pour les adjectifs est le verbe be quel que soit le type d’adjectif, comme dans l’exemple suivant Ash is tall et Ash isbored. Dans certaines langues comme l’espagnol, la forme de la copule dépend du fait que l’adjectif est un prédicat épisodique ou individuel (Luján, 1981; Fernández Leborans, 1999). Les deux copules sont ;ser et ;estar. Dans l’exemple (2), ser est conjugué par es et estar par está. La phrase (2a) contient quelques exemples d’adjectifs espagnols qui ne peuvent être utilisés qu’avec la copule ser. La phrase (2b) contient quelques adjectifs espagnols qui ne peuvent être utilisés qu’avec la copule estar. La phrase (2c) contient exemples d’adjectifs espagnols qui peuvent être utilisés avec ser ou estar. ;

(2) a. Juan {es / *está} {leal / inmoral / inteligente / odioso}.
Juan {est (ser) / est (estar)} {loyal / immoral / intelligent / haineux}.
« Juan est {loyal / immoral / intelligent / haineux}. »
b. Eva {*es / está} {contenta / enferma / perpleja / sola}.
Eva {est (ser) / est (estar)} {contente / malade / perplexe / seule}.
« Eva est {contente / malade / perplexe / seule}. »
c. Tu hermano {es / está} {alegre / inquieto / nervioso}.
ton frère {est (ser) / est (estar)} {heureux / agité / nerveux}.
« Ton frère est {heureux / agité / nerveux}. »

Les adjectifs de la phrase (2a), compatibles avec ser, sont des prédicats d’individu. Les adjectifs de la phrase (2b), compatibles avec estar, sont des prédicats épisodiques. On appelle parfois les adjectifs de la phrase (2c) prédicats ambivalents, lesquels peuvent être interprétés au niveau individuel ou au niveau épisodique selon le contexte (du moins en espagnol).

D’un point de vue conceptuel, nous pouvons considérer que les prédicats épisodiques sont délimités : ils ont début et une fin. Les prédicats d’individu sont non limités : ils ne sont pas contenus dans un certain intervalle de temps. Vous vous souvenez peut-être que nous avons également utilisé la notion de limite pour caractériser les noms dénombrables et les noms non dénombrables dans la section précédente. Nous avons ici un modèle intéressant de ce à quoi le sens lexical est sensible d’une catégorie à l’autre : le fait d’avoir une limite ou non.

;


Vérifiez votre compréhension

 

Un élément interactif H5P a été exclu de cette version du texte. Vous pouvez le consulter en ligne ici, mais notez que le contenu est en anglais :
https://ecampusontario.pressbooks.pub/essentialsoflinguistics2/?p=815#h5p-61


Références

Condoravdi, C. (1992). Individual-level predicates in conditional clauses. Talk presented at the Linguistic Society of America.

Fernández Leborans, M.J. (1995). Las construcciones con el verbo estar: Aspectos sintácticos y semánticos. Verba, 22, 253–284.

Luján, M. (1981). The Spanish copulas as aspectual indicators. ;Lingua, ;54(2-3), 165-210.

Marín, R. (2010). Spanish adjectives within bounds. Formal Analyses in Syntax and Semantics, 307-331.

;

License

Icon for the Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License

Les bases de la linguistique, 2e edition Copyright © 2022 by Catherine Anderson; Bronwyn Bjorkman; Derek Denis; Julianne Doner; Margaret Grant; Nathan Sanders; Ai Taniguchi; and eCampusOntario is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License, except where otherwise noted.

Share This Book